Winkelwagen
Product is toegevoegd aan winkelwagen
strooizout_eurosalt-2

Condiciones

EUROSALT TRADING COMPANY B.V.

En las presentes condiciones generales, se entenderá por Eurosalt la sociedad privada EUROSALT HANDELMAATSCHAPPIJ B.V., con domicilio social en Rotterdam y sede en Moerdijk.

Las presentes condiciones generales han sido adoptadas por Eurosalt y se han archivado en la Cámara de Comercio e Industria de Westelijk Noord-Brabant con el número 24179430 el 24 de agosto de 2006.

1. Aplicabilidad de las presentes Condiciones Generales.

1.1 Las presentes condiciones generales se aplicarán a todas las relaciones jurídicas entre Eurosalt y la otra parte, incluso después de la terminación de un acuerdo.

1.2 Se rechaza expresamente la aplicabilidad de cualquier término y condición que pueda utilizar la otra parte o a la que ésta pueda referirse de alguna manera.

1.3 Cualquier desviación de estos términos y condiciones debe ser explícitamente acordada por escrito. No se pueden derivar derechos de tales desviaciones con respecto a acuerdos celebrados en una fecha posterior.

1.4 Al hacer el pedido se acepta la aplicación de las condiciones generales de Eurosalt y el rechazo de las condiciones propias del comprador.

2. La oferta

Todas las ofertas, cotizaciones y similares de Eurosalt son totalmente sin compromiso, así como todas las comunicaciones relativas a las calidades técnicas y similares de los productos de Eurosalt y a los plazos de entrega, de los que sólo se puede hacer una declaración global, suponiendo circunstancias normales.

3. Formación de un acuerdo

El acuerdo se celebrará después de que Eurosalt lo haya confirmado por escrito a la otra parte o de que Eurosalt haya comenzado la ejecución.

4. Ejecución del acuerdo

4.1 A menos que se acuerde lo contrario por escrito, la entrega se realizará ex almacén. Por almacén se entenderá el lugar desde el que Eurosalt realiza las entregas. El riesgo de la mercancía pasará a la otra parte en el momento de la entrega, aunque la propiedad no se haya transferido todavía. A menos que se acuerde lo contrario, todos los gastos de transporte correrán a cargo de la otra parte.

4.2 Los plazos de entrega acordados serán indicativos y no fatales.

4.3 La superación del plazo de entrega inicialmente acordado no dará derecho a la otra parte a la indemnización por daños y perjuicios, a los gastos y/o a la disolución total o parcial del acuerdo con Eurosalt.

4.4 Eurosalt tiene derecho a entregar en partes. También es libre de elegir el transporte y el portador.

4.5 Eurosalt se reserva expresamente el derecho de suspender la entrega si la otra parte no ha cumplido aún sus obligaciones de pago como consecuencia de entregas anteriores realizadas por Eurosalt.

4.6 Si la otra parte se niega a aceptar la mercancía, Eurosalt tendrá derecho a disolver el acuerdo sin intervención judicial y sin aviso de incumplimiento, sin perjuicio del derecho de Eurosalt a una indemnización completa.

5. Precio y pago

5.1 Todos los precios son ex almacén y no incluyen el impuesto de venta. Los gastos de transporte, almacenamiento y seguro no están incluidos, a menos que se acuerde lo contrario. La mercancía viaja por cuenta y riesgo del comprador, aunque el vendedor pague los gastos.

5.2 Eurosalt se reserva el derecho de transmitir a la otra parte los cambios en los factores de precio de coste, incluidos los salarios laborales, los precios de coste de las materias primas o materiales, el combustible, la electricidad, las primas, las variaciones del tipo de cambio y/o los impuestos.

5.3 Eurosalt se reserva el derecho de enviar facturas provisionales. Eurosalt podrá exigir en todo momento el pago anticipado total o parcial del precio acordado.

5.4 La otra parte estará obligada a pagar las facturas enviadas por Eurosalt en el plazo de 30 días a partir de la fecha de la factura en la forma que indique Eurosalt. El pago debe hacerse en euros y sin compensación, deducción, descuento y/o suspensión.

5.5 En caso de retraso en el pago, todas las obligaciones de pago de la otra parte, independientemente de que Eurosalt ya haya facturado a este respecto, serán inmediatamente exigibles y pagaderas. Eurosalt tendrá entonces derecho a suspender inmediatamente las entregas ulteriores, a menos que el pago se efectúe en efectivo o se proporcione una garantía adecuada para el pago de esas facturas.

5.6 En caso de retraso en el pago, la otra parte, sin perjuicio de los demás derechos de Eurosalt y sin previo aviso de incumplimiento, deberá a Eurosalt un interés mensual sobre el importe de la factura (aún adeudado en parte) por el importe de los intereses legales aplicables en cualquier momento en los Países Bajos hasta el momento del pago completo del importe de la factura (aún adeudado en parte).

5.7 Todos los gastos judiciales y extrajudiciales en que razonablemente incurra Eurosalt para hacer cumplir y hacer cumplir las presentes condiciones generales y el acuerdo al que se refieren estas condiciones generales correrán a cargo de la otra parte. Los gastos de recaudación extrajudicial se cargarán a la otra parte de acuerdo con la tasa de recaudación del Colegio de Abogados de los Países Bajos.

5.8 Los pagos efectuados por la otra parte o en su nombre servirán sucesivamente para pagar los gastos de cobro extrajudicial que le corresponden, las costas judiciales, los intereses adeudados por ella y luego, por orden de antigüedad, las cantidades principales pendientes, independientemente de que la otra parte indique lo contrario.

5.9 La otra parte sólo puede objetar la factura por escrito dentro del plazo de pago. La objeción a una factura no dará derecho a la otra parte a suspender sus pagos.

6. Retención del título

6.1Eurosalt se reserva la propiedad de los bienes entregados o por entregar hasta que todas las obligaciones hayan sido cumplidas en su totalidad.

No se permitirá a la otra parte invocar un derecho de retención con respecto a los gastos de almacenamiento y compensar estos gastos con la prestación que le corresponde.

6.2 La otra parte se compromete frente a Eurosalt a asegurar los bienes mencionados en el artículo 6.1 contra los riesgos de destrucción y daños de cualquier tipo y a mantenerlos asegurados con un asegurador de buena reputación hasta el momento del pago como se indica en el artículo 5.4. Además, la otra parte se compromete a empeñar a Eurosalt, a su primera solicitud, sin demora, todas las reclamaciones que el comitente tenga o pueda tener contra su asegurador en relación con estos bienes.

6.3 Si la otra parte forma o hace que se forme un nuevo elemento a partir de o también de los elementos mencionados en 6.1, éste será un elemento que Eurosalt ha formado para sí mismo y la otra parte conservará este elemento para Eurosalt en calidad de propietario hasta que se hayan cumplido todas las obligaciones mencionadas en 6.1.

6.4 Si un artículo pertenece a Eurosalt de conformidad con los párrafos 6.1 y 6.3, la otra parte sólo podrá disponer de él en el marco de sus operaciones comerciales normales.

6.5 Si la otra parte incurre en mora en la prestación a que se refiere el apartado 6.1, Eurosalt tendrá derecho a recuperar los bienes que le pertenecen (o a hacerlos recuperar) del lugar donde se encuentran, a cargo de la otra parte. La otra parte concederá ahora a Eurosalt una autorización irrevocable para entrar en los locales utilizados por o para la otra parte (o para que entren). Todos los gastos relacionados con la recuperación de los bienes (o con su recuperación) correrán a cargo de la otra parte.

7. Seguridad

7.1 Si existe una duda razonable de que la otra parte no cumplirá puntualmente con sus obligaciones, la otra parte estará obligada, a la primera solicitud de Eurosalt, a proporcionar inmediatamente una garantía adecuada en la forma deseada por Eurosalt y, si es necesario, a suspender el cumplimiento de sus obligaciones.

7.2 Si la otra parte no cumple con la petición a que se refiere el párrafo 7.1 en el plazo de catorce (14) días a partir de un recordatorio por escrito a tal efecto, todas sus obligaciones serán inmediatamente exigibles y pagaderas.

8. Quejas, deber de investigación, limitación y cumplimiento

8.1 En el momento de la entrega, la otra parte estará obligada a examinar si los bienes cumplen con el acuerdo. Si no es así, la otra parte no podrá invocar esta obligación si no lo ha notificado a Eurosalt por escrito, indicando los motivos, lo antes posible y, en cualquier caso, dentro de las 48 horas siguientes a la entrega.

8.2 Las reclamaciones y adquisiciones, basadas en hechos que justifiquen la afirmación de que los bienes entregados no cumplen con el acuerdo, prescribirán un año después de la entrega.

8.3 Si los bienes entregados no cumplen con el acuerdo, Eurosalt sólo estará obligada, a su discreción, a entregar los bienes que faltan o a sustituir los bienes entregados.

9. Números, medidas, pesos y otros datos

9.1 Las desviaciones menores con respecto a los pesos especificados y otros datos similares no se consideran deficiencias.

9.2 Los reglamentos de la CE, los reglamentos holandeses y las prácticas comerciales determinan si hay desviaciones.

9.3 El peso neto determinado en el lugar será decisivo en caso de que la carga se realice desde el almacén/patio u otra dirección de envío.

10. Descomposición/liberación

10.1 Si la otra parte no cumple, no cumple adecuadamente o no cumple a tiempo las obligaciones que puedan no derivarse para ella del acuerdo, así como en caso de quiebra, suspensión (provisional) de pagos, cierre o liquidación de su negocio, o en caso de temor fundado de que la otra parte no cumpla sus obligaciones, Eurosalt tendrá derecho, a su discreción, sin ninguna obligación de pago de daños y sin perjuicio de sus derechos ulteriores, a disolver el acuerdo en su totalidad o en parte, o a suspender la ejecución (ulterior) del acuerdo. En estos casos, Eurosalt también tendrá derecho a exigir el pago inmediato de las cantidades que se le adeuden.

10.2 Si, como consecuencia de una o varias circunstancias no imputables a Eurosalt, incluidas las mencionadas en el artículo 10.4, el buen cumplimiento por parte de Eurosalt es total o parcialmente imposible, ya sea temporal o permanentemente, Eurosalt tendrá derecho a disolver el contrato sin estar obligada a pagar daños y perjuicios.

10.3 La disolución y/o la suspensión no supondrá en ningún caso la imposibilidad de pagar los bienes ya facturados o entregados.

10. 4 Circunstancias que en ningún caso son por cuenta o riesgo de Eurosalt: comportamiento, salvo en caso de dolo o negligencia grave, de las personas que Eurosalt utiliza en la ejecución de la obligación; inadecuación de los bienes que Eurosalt utiliza en la ejecución de la obligación; el ejercicio por un tercero frente a la otra parte de uno o varios derechos en relación con una deficiencia de la otra parte en el cumplimiento de un acuerdo celebrado entre la otra parte y ese tercero en relación con los bienes entregados por Eurosalt, huelgas, cierres patronales, enfermedad, prohibiciones de importación, exportación y/o tránsito, problemas de transporte, incumplimiento de las obligaciones de los proveedores, cortes de electricidad, desastres naturales y/o nucleares y guerra y/o amenaza de guerra.

11. Responsabilidad

11.1 Eurosalt sólo será responsable de los daños sufridos por la otra parte si y en la medida en que los daños sean resultado directo de causas atribuibles a la acción u omisión intencionada o a la negligencia grave de Eurosalt.

11.2 Eurosalt nunca está obligada a indemnizar los daños, salvo a las personas o a la propiedad. Se excluyen expresamente los daños y perjuicios consecuentes. En caso de entrega CIF o FCA, el riesgo de propiedad se transfiere al comprador tan pronto como se reciben las mercancías del transportista. Esto también se aplica si la entrega tiene lugar en última instancia en un lugar distinto del destino originalmente acordado. Cualquier reclamación por daños de transporte sólo puede ser recuperada del transportista. En este caso, el comprador debe notificar a Eurosalt esta intención por escrito sin demora.

11.3 Eurosalt estipulará todas las defensas legales y contractuales que pueda invocar para defender su propia responsabilidad frente a la otra parte, también en nombre de sus subordinados y no subordinados de cuya conducta sería responsable en virtud de la ley.

11.4 Toda reclamación contra Eurosalt, salvo las reconocidas expresamente por escrito por Eurosalt, prescribirá por el mero transcurso de un período de 12 meses después de que haya surgido dicha reclamación.

11.5 Las disposiciones del presente artículo se entienden sin perjuicio de la responsabilidad jurídica de Eurosalt en virtud de las normas de derecho imperativo.

11.6 En la medida en que Eurosalt sea responsable en virtud del presente artículo, sólo estará obligada a indemnizar los daños y perjuicios hasta el importe cubierto por su seguro de responsabilidad civil de las empresas, o al menos - si el seguro no paga o no ofrece cobertura - hasta el importe máximo del valor de la factura.

11.7 Para la interpretación de nuestra(s) cláusula(s) comercial(es), nos remitimos a los términos y condiciones del Inco aplicables en el momento de la conclusión del acuerdo de compra.

12. Disputas

12.1 Todas las relaciones legales entre Eurosalt y la otra parte se regirán por la ley holandesa.

12.2 Todas las controversias que puedan surgir como consecuencia del acuerdo con la otra parte o de otros acuerdos que puedan ser resultado de éste, se someterán al tribunal competente de Rotterdam, a menos que las partes acuerden otra cosa.

12.3 La última versión del AVC2002 y del IVTB sobre transportes es aplicable.

12.4 Ìndien una o más disposiciones de un acuerdo y/o estas condiciones generales parecen ser nulas o son declaradas nulas por el tribunal, las demás disposiciones del acuerdo y/o estas condiciones generales conservan su fuerza jurídica.

13. Conversión

i y en la medida en que por razones de razonabilidad y equidad o por el carácter excesivamente oneroso de cualquier disposición de las presentes condiciones generales no pueda invocarse, la disposición en cuestión tendrá un significado en términos de contenido y alcance que sea lo más similar posible, de modo que pueda ser invocada.

Archivar bajo el número

14. Las presentes condiciones generales se han presentado en la Cámara de Comercio/Rechtbank de Breda con el número 24179430 el 24 de agosto de 2006.

Las presentes condiciones generales de venta se aplican íntegramente a cada contrato de venta con Eurosalt.

Las presentes condiciones generales de venta se aplican íntegramente a cualquier contrato de venta con Eurosalt.

Las condiciones generales de venta son aplicables a todos los clientes de Eurosalt.

Bekijk alle gladheidsbestrijdings producten

Strooizout producten